Z końcem września, polscy czytelnicy mogą się zapoznać z książką, która nie jest książką. Z przetłumaczoną z języka japońskiego publikacją słów niezwykle ważnych dla świata sztuki i tańca butoh postaci: Kazuo Ohno i jego syna Yoshito.
Mimo, że taniec butoh, od chwili wyjścia z Japonii czyli lat 70. do dnia dzisiejszego rozprzestrzenił się po całym świecie, znany jest zazwyczaj jego praktykom lub – w niewielkim stopniu – przedstawicielom środowisk związanych z teatrem lub tańcem. A przecież forma ta to – jak pisze prof. Dariusz Kosiński z Uniwersytetu Jagiellońskiego – nie tylko i nie tyle specyficzny styl tańca, współczesny gatunek performatywny czy określony typ treningu, ale specyficzna całościowa postawa, łącząca specyficzny sposób pracy, estetykę, dramaturgię, filozofię. Powstałe przez połączenie tradycji i inspiracji z Wschodu i Zachodu, zarazem wciąż otwarte na inwencje twórców, stanowi swoiste odbicie złożoności współczesnej kultury globalnej, a jednocześnie pozwala na wyjście poza jej ograniczenia.
Podstawą do powstania tego swoistego zbioru słów, którym jest Świat butoh Kazuo Ohno, były wyjątkowe zdjęcia Kazuo Ohno, wokół których toczy się opowieść syna o ojcu oraz spisane z nagrań wypowiedzi mistrza prowadzącego zajęcia z uczniami. Czy – poza samym tańcem – butoh może być lepiej zaprezentowane? Dzięki niezwykłemu przekładowi Igi Rutkowskiej – zmysłowy świat butoh toczy się między słowami opowiadającego o swym ojcu Yoshito i wibruje w poetyckich aforyzmach Kazuo Ohno. Niewątpliwie intryguje, porusza i inspiruje do twórczych poszukiwań.
Bardzo się cieszę, że strona japońska nam zaufała i możemy reprezentować niniejsze wydawnictwo w Polsce. Oddajemy w ręce czytelników skromną formę o przebogatej treści, ilustrowaną znaczącym zbiorem archiwalnych zdjęć. Każdy znajdzie coś dla siebie.
Anita Zdrojewska, prezes fundacji Pompka
Świat butoh Kazuo Ohno – książka
W sklepach od ostatnich dni września
Fundacja Pompka