Ośrodek Brama Grodzka – Teatr NN organizuje w Lublinie IV edycję Międzynarodowego Festiwalu Spotkania z Opowiadaczami Świata. Festiwal pomyślany jest jako cykl corocznych prezentacji żywej tradycji opowiadaczy z różnych stron Europy i Świata.
Od 2012 roku występowali na festiwalu wybitni opowiadacze z Włoch, Francji, Grecji, Ukrainy, Izraela, Maroka, Rosji i Polski. Festiwal, którego artystyczną dyrektorką jest mieszkająca we Włoszech wybitna polska aktorka Ewa Benesz, ma poza artystycznym aspektem także długofalowy cel edukacyjny – popularyzację sztuki opowiadania historii.
Od 19 do 21 czerwca w Ośrodku Brama Grodzka – Teatr NN będzie można wysłuchać opowiadań i spotkać się z artystami z obszarów różnorodnych kulturowo i etnicznie odrębnych. Opowiadacze z Francji, Włoch, Singapuru, USA, Bułgarii i Polski przywiozą ze sobą do Lublina autorskie scenariusze. Oryginalne wersje językowe z symultanicznym tłumaczeniem na język polski, kunszt aktorski, muzyka, magia opowieści i mądrość ich przesłania tworzą ten Festiwal.
Program Festiwalu
Na wszystkie wydarzenia Festiwalu wstęp wolny.
19 czerwca
18.00 – Otwarcie Festiwalu: Ewa Benesz
Claude Alranq (Francja): Contes de la France d’en Bas (Opowieści z Dolnej Francji)
Opowieści z Dolnej Francji to trochę „Francja społeczna”, ale przede wszystkim „Francja kulturowa”, południowa, śródziemnomorska. Ta używająca dialektu langwedockiego, prowansalskiego, gaskońskiego czy le Nissart oraz dialektów, które za swój rdzeń mają język oksytański i wywodzą się z łaciny. Łacina wyewoluowała w langue d’oc na południu, a na północy przeszła w langue d’oil (z którego wywodzi się francuski). Są również kontrhistorią, taką, jaką często wybierali buntownicy, by sprzeciwić się centralizmowi.
Opowieści z Dolnej Francji to opowieści z tej peryferyjnej Francji, które nie są modne, ale istnieją i mają się dobrze między Paryżem a słońcem, między Paryżem a morzem, między Paryżem a Afryką, między stolicą a utopiami. Siłą historii (lub tych, którzy ją spisują) było to, że Francja nie zawsze jest traktowana serio. Mówi się o niej, że jest gadatliwa, gestykulująca, powierzchowna, choleryczna… tak bardzo, że południowi Francuzi czasem wstydzą się samych siebie.
Opowieści z Dolnej Francji są po to, aby powiedzieć, że nie ma ani tego, co niskie, ani tego, co wysokie, a różnicą, która sprawia, że życie ma swój smak, są zwykłe ludzkie sprawy.
Spektakl w języku francuskim z tłumaczeniem na język polski.
20 czerwca
18.00 – Nino Racco (Włochy): La Baronessa di Carini (Baronówna z Karini)
Opowieść z repertuaru tradycji sycylijskich opowiadaczy – cantastorie. Akcja przenosi nas na Sycylię XVI wieku. Głównym motywem opowieści jest tragiczna historia Donny Laury i jej miłości do młodego Vernagallo. Baron Cesare Lanza nie może zaakceptować młodzieńczego romansu córki i postanawia rozwiązać sprawę, dokonując honorowego zabójstwa swej latorośli.
Nino Racco wprowadza w spektaklu osobistą interpretację tradycji cantastorie, w której przeplata się śpiew i mowa. Improwizuje i dostosowuje opowieść do konkretnej sytuacji i miejsca, zapraszając obecnych do słuchania i wprowadzając ich w historię.
Spektakl w języku włoskim z tłumaczeniem na język polski.
19.30 – Monica Hunken (USA): The Wild Finish (Dzika Meta)
Monika rusza w rowerową podroż w śnieżny poranek wielkanocny przez przesiąknięte świąteczną wódką polskie drogi w poszukiwaniu mężczyzny, którego nie może zapomnieć; mężczyzny obdarzonego władzą, geniuszem i sławą i gwałtownością.
To jej dziadek. W trakcie swojej podroży poguje z anarchistycznymi punkami i nielegalnie pomieszkuje z nimi w starych fabrykach, ledwie uchodzi z życiem przed neonazistowskimi nożownikami, ukrywa się w kościołach i jest zafascynowana parateatralnymi doświadczeniami. Poprzez ten surrealistyczny krajobraz wiedzie nas wielu ekscentrycznych przewodników: rowerzysta – posłaniec z irokezem, Ingrid Bergman, dziewczyna z trzecim okiem oraz ona sama, zdezorientowana gospodyni, Monica Dudarov Ossetynska Hunken, dziedziczka kultu rodzinnego i arystokracji słowiańskiej.
Spektakl w języku angielskim z tłumaczeniem na język polski.
21 czerwca
18.00 – Ang Gey Pin (Singapur) i Nikolay Nikoloff (Bułgaria): Wandering Sounds (Wędrujące Dźwięki)
Spektakl Wandering Sounds jest szukaniem dialogu pomiędzy głosem i instrumentem, teatrem i muzyką, życiem i obrazem. Artyści wprowadzają słuchaczy we wspólną podróż w opowieści „mówiono-śpiewanej”, nawiązującej do różnych tradycji oralnych.
Spektakl jest improwizowany w języku angielskim.
19.30 – Witold Dąbrowski, Robert Brzozowski, Marian Pędzisz (Polska): Opowieści z Nocy
Oratorium, dla którego literacką podstawę stanowi wiersz Jacoba (Yakova) Glatsteina Lublinie moje święte miasto i osiem historii wybranych z kolekcji Historii Mówionej Ośrodka, dotyczących Zagłady, losów pojedynczych ofiar lub ocalonych. Istotną rolę gra tu specjalnie skomponowana muzyka autorstwa Roberta Brzozowskiego. On sam wykonuje ją na żywo na kontrabasie wspólnie z grającym na altówce Marianem Pędziszem. Spektakl pełen emocji, wynikających z surowego przekazu treści Świadków Zagłady.
IV Międzynarodowy Festiwal Spotkania z Opowiadaczami Świata
Od 19 do 21 czerwca 2015 roku
Ośrodek Brama Grodzka – Teatr NN w Lublinie