EUNIC Warszawa i Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury świętuje Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Tegoroczne obchody połączone będą z prezentacją książki Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie, w której Zofia Zaleska rozmawia z 12 wybitnymi tłumaczami literatury.
Podczas wieczoru aktorzy Beata Jewiarz i Andrzej Mastalerz zaprezentują fragmenty książki. Odbędą się rozmowy z autorką wywiadów i innymi osobami związanymi z literaturą, które na różne sposoby zetknęły się w swej pracy z tłumaczami. Magdalena Budzińska od lat redaguje książki w wydawnictwie Czarne. Beata Stasińska, założycielka wydawnictwa W.A.B., od początku lat dziewięćdziesiątych wydawała literaturę obcą w Polsce i wypromowała wielu autorów polskich za granicą. Książki Mikołaja Łozińskiego zostały przełożone na kilka języków obcych, a autor, sam niemal dwujęzyczny, bardzo wrażliwy na każde pojedyncze słowo, pozostaje w bliskim kontakcie ze swymi tłumaczami. Rozmowę poprowadzi dziennikarka radiowa Katarzyna Hagmajer-Kwiatek.
Organizatorzy: EUNIC Warszawa – Litewskie Centrum Kultury przy Ambasadzie Republiki Litewskiej w RP, Rumuński Instytut Kultury, Duński Instytut Kultury, Instytut Camoes, Austriackie Forum Kultury, Instytut Goethego, Węgierski Instytut Kultury, Instytut Słowacki, Komisja Europejska oraz Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury i CSW Zamek Ujazdowski. Współpraca: Instytut Książki, Wydawnictwo Czarne
Tłumacz jako obiekt pożądania
30 września 2015 roku, godz. 18.30
CSW Zamek Ujazdowski w Warszawie, Laboratorium