4 kwietnia swoją oficjalną premierę miała Pamięć, legendarna powieść Pétera Nádasa. Na język polski monumentalne dzieło węgierskiego pisarza i eseisty przełożyła Elżbieta Sobolewska. Wybitna i przetłumaczona już prawie na wszystkie europejskie języki książka wreszcie trafia w ręce polskiego czytelnika. Nádas od lat nie tylko jest wymieniany jako kandydat do literackiej Nagrody Nobla, ale też cieszy się opinią jednego z największych innowatorów współczesnej prozy węgierskiej.
Powieść w zaskakujący sposób łączy nowatorską nielinearną konstrukcję z tradycją prozy początków XX wieku. Nádas, przedstawiając losy pokolenia lat pięćdziesiątych, wraca do największych traum węgierskiej historii, mroków stalinizmu i dramatu powstania z 1956 roku. Świadome odwołania do twórczości Thomasa Manna tworzą płaszczyznę czasową, w której ludzka pamięć koduje historię przez pryzmat osobistych doświadczeń.
Jak zrozumieć burzliwą historię poprzedniego wieku? Węgierski pisarz, portretując rzeczywistość lat powojennych, przywołuje tylko te wydarzenia, które miały miejsce, osadza swoich bohaterów w świecie, jaki istniał naprawdę. Bohaterowie Nádasa z pewnością wydają się nam znajomi – doświadczyli bowiem podobnych represji i niedogodności jak inni mieszkańcy komunistycznego bloku wschodniego. Pamięć została nazwana przez Susan Sontag: największą powieścią naszych czasów i jedną z największych książek stulecia.
Péter Nádas urodził się w 1942 roku w Budapeszcie. Jest prozaikiem, dramatopisarzem i eseistą. W latach sześćdziesiątych studiował dziennikarstwo i fotografię, przez jakiś czas pracował jako dziennikarz. Do tej pory opublikował około 30 książek, z których najważniejszą jest wydana w 1986 roku Pamięć. Był wielokrotnie nagradzany, m.in. Nagrodą Milána Füsta, Mikes Kelemen Kör Prize, Nagrodą Attili Józsefa, Prix du Meilleur Livre Étranger czy Nagrodą Franza Kafki.
Pétera Nádas, Pamięć
Premiera: 4 kwietnia 2017 roku
Przekład: Elżbieta Sobolewska
Biuro Literackie