W dniach od 28 do 30 października Instytut Książki w Krakowie przygotowuje największe wydarzenie związane z Rokiem Zbigniewa Herberta – Urodziny Herberta. W spotkaniach udział wezmą przyjaciele Herberta, znawcy jego twórczości, a także tłumacze i wydawcy zagraniczni. Wśród zaproszonych gości znaleźli się m.in.: Henryk Citko, Magdalena Czajkowska, Przemysław Czapliński, Krzysztof Karasek, Piotr Kłoczowski, Ryszard Krynicki, Marian Stala, Andrzej Franaszek, Dariusz Suska, Katarzyna Herbert, Barbara Toruńczyk, Marek Zagańczyk oraz George Gömöri, David Weinfeld, Eleonore Ditzen, Francesco Cataluccio.
W programie m.in. rozmowy na temat premierowych wydań dzieł Zbigniewa Heberta:
* Wiersze zebrane, które ukażą się na przełomie października i listopada w Wydawnictwie A5. Będzie to pierwszy w Polsce kompletny zbiór wierszy Zbigniewa Herberta, bez wątpienia jedno z najważniejszych wydarzeń na rynku wydawniczym na przestrzeni ostatnich lat.
* inedita poety Mistrz z Delft i inne utwory odnalezione. Inedita wydane przez Zeszyty Literackie to szkice i wiersze odnalezione w archiwum poety, po raz pierwszy opublikowane w formie książkowej.
Punktem kulminacyjnym spotkań będzie uroczysty wieczór z poezją Herberta pod hasłem Urodziny. Poeci czytają wiersze Zbigniewa Herberta, który odbędzie się 30 października o godz. 20.00 w Kościele św. Katarzyny przy ul. Augustiańskiej 7 w Krakowie. Udział wezmą: Marcin Baran, Wojciech Bonowicz, Tadeusz Dąbrowski, Jacek Gutorow, Julia Hartwig, Krzysztof Karasek, Marzanna Bogumiła Kielar, Ryszard Krynicki, Paweł Marcinkiewicz, Jarosław Mikołajewski, Leszek Aleksander Moczulski, Tomasz Różycki, Janusz Szuber, Wisława Szymborska, Radosław Wiśniewski.
W tych samych dniach, w Krakowie w Collegium Maius Uniwersytetu Jagiellońskiego odbędzie się międzynarodowa konferencja naukowa pt. Język piękny dalekosiężny – Przekłady i światowa recepcja twórczości Zbigniewa Herberta, która poświęcona będzie tłumaczeniu dzieła Herberta, jego odbiorze w różnych kontekstach kulturowych, a także obecności poety w literaturach różnych języków. W konferencji udział wezmą badacze twórczości Herberta, translatolodzy, a także jego tłumacze z całego świata. m.in. Gerardo Beltran, Xavier Farre, Francesca Furnari, George Gömöri, Maryla Laurent, Abel Murcia Soriano, Brigitte Schulze.