Tegoroczny Europejski Port Literacki Wrocław odbędzie się od 19 do 21 kwietnia. Hasan Blasim, Jorie Graham i Herta Muller – to zagraniczni goście, którzy zawiną na festiwal w ramach trzeciej odsłony projektu zatytułowanego Języki obce.
Herta Müller, gość pierwszego dnia festiwalu, znana przede wszystkim z tłumaczonej na nasz język prozy, nie została jeszcze w dostatecznym stopniu doceniona za swoją liryczną twórczość. Urodzona w Banacie pisarka od wielu lat wykonuje wyjątkowe literackie pocztówki dla najbliższych, które przybierają formę poetyckich kolaży. Dlatego przyjazdowi autorki do Polski towarzyszy premiera dwujęzycznej książki Kolaże. To wybór utworów z tomów: Die blassen Herren mit den Mokkatassen oraz wydanego zaledwie kilka miesięcy temu Vater telefoniert mit den Fliegen. Atrakcyjnie wydana publikacja łączy oryginalne graficzne kolaże z polskimi tłumaczeniami Leszka Szarugi. Kolaże to własnoręcznie tworzone przez Hertę Müller poetyckie pocztówki. Pierwsze powstały z chęci wysłania znajomym czegoś osobistego: jeżdżąc pociągiem, latając samolotem, pisarka wycinała z gazet słowa i litery, zestawiała z fotografiami i przyklejała na kartki. Forma ewoluowała w poważny zamysł literacki kontynuowany przez dziesięciolecia.
Gość drugiego dnia festiwalu, Irakijczyk Hasan Blasim, jest wielką czytelniczą zagadką dla odbiorców z Polski i Europy. Niewiele z literatury irackiej zostało przetłumaczone na języki zachodnie. Szaleniec z Placu Wolności tłumaczony był na włoski, fiński, angielski i polski, będzie tłumaczony na hiszpański i bułgarski. To rzadkość, jeśli chodzi o literaturę iracką – mówi Blasim w wywiadzie z tłumaczką polskiej wersji książki Agnieszką Piotrowską.nHasan Blasim jest poetą, prozaikiem, filmowcem, eseistą. Urodził się w Bagdadzie w 1973 roku, gdzie studiował na Akademii Filmowej. Mieszka w Finlandii, gdzie trafił po ucieczce najpierw z Bagdadu (1999), następnie z irackiego Kurdystanu (2004). Utwory z wydanego w tym roku przez Biuro Literackie Szaleńca z Placu Wolności powstawały na przestrzeni kilku lat na emigracji, nie dziwi więc, że dramat uchodźców stanowi istotny motyw zbioru.
Finał Portu należeć będzie do Amerykanki: Dla Jorie Graham wciąż aktualne pozostaje Eliotowskie wezwanie do zlikwidowania odstępu między naszymi zmysłami a intelektem, między uczuciami a ideami, za pomocą których porządkujemy obraz otaczającej nas rzeczywistości – tak Grzegorz Jankowicz zapowiada spotkanie 21 kwietnia o godz. 18:00. Graham jest jedną najbardziej uznanych poetek amerykańskich. Pulitzerem w kategorii poezja została uhonorowana za tom The Dream of the Unified Field: Selected Poems 1974-1994. W ostatnich miesiącach otrzymała brytyjską Forward Prize for Poetry i włoską Nonino International – obie zdobyła jako pierwsza w historii Amerykanka.
Program Języki obce to festiwalowe spotkania z zagranicznymi gośćmi powiązane z wydaniem ich utworów w polskim tłumaczeniu. Biuro Literackie proponuje polskim czytelnikom możliwość poznania nie tylko dzieł zagranicznych artystów, ale także ich samych – dlatego wizyty autorów poprzedzają premierowe książki.
Europejski Port Literacki Wrocław
19-21 kwietnia 2013 roku