Z okazji 100-lecia wstąpienia Jaroslava Haška do wojska Wydawnictwo Znak prezentuje nowe wydanie Losów dobrego żołnierza Szwejka czasu Wojny Światowej w tłumaczeniu Antoniego Kroha. Premiera 9 kwietnia.
– Nie strojcie takiej idiotycznej miny.
– Nic na to nie mogę poradzić – odpowiedział poważnie Szwejk – mnie w wojsku superarbitrowali za idiotyzm, specjalna komisja urzędowo uznała mnie za idiotę. Ja jestem idiotą z urzędu.
Kiedy zamordowano arcyksięcia Ferdynanda, zmienił się porządek świata. Jednak nic nie jest w stanie wstrząsnąć Szwejkiem na tyle, by zechciał zmienić porządek, a właściwie bałagan swojego życia. Nie zmienił się. Nie miał na to czasu.
Na każdego znajdzie się paragraf. Głupota Szwejka wymyka się wszelkim kategoriom. Choć w tej głupocie jest metoda. Przed nami Szwejk. Idiota z urzędu.
Od wydania kultowej powieści minęło już prawie całe stulecie i rzeczywiście nic się nie zmienia. Popularność niezbyt dobrego żołnierza nie słabnie. Jego absurdalne losy przetłumaczono dotąd na 55 języków, doczekały się też licznych ekranizacji i adaptacji.
Jarosław Hašek (1883–1923) – dziennikarz, felietonista i satyryk, żołnierz o mało walecznym usposobieniu, bywalec knajp, urzędnik bankowy, poeta, anarchista, bolszewik i jeden z największych prozaików XX wieku.
Antoni Kroh (ur. 16 sierpnia 1942) – pisarz, etnograf, historyk kultury, tłumacz prozy słowackiej i czeskiej, badacz i kurator wystaw poświęconych kulturze ludowej Karpat. Laureat Nagrody im. ks. prof. Bolesława Kumora oraz Nagrody im. Romana Reinfussa.
Jarosław Hašek, Losy dobrego żołnierza Szwejka czasu Wojny Światowej
Premiera: 9 kwietnia 2015 roku
Wydawnictwo Znak