Goethe-Institut, Fundacja Wisławy Szymborskiej oraz Literaturwerkstatt Berlin zapraszają na kolejna odsłonę Liryki extra. Na stronie internetowej projektu można od teraz przeczytać wiersze Toma Schulza w oryginale i przekładzie Ryszarda Turczyna na język polski, a także rozmowę z poetą o pisaniu poezji.
Wiersz ma coś wspólnego ze wszystkim możliwym (…). Ma coś wspólnego z bólem i ze strachem. Ze zmianą i rewoltą. Wiersz chce na otwartą przestrzeń. On zawsze szuka i czasem znajduje – mówi Tom Schulz, niemiecki poeta i tłumacz.
Liryka extra / ausgezeichnet lyrik to polsko-niemiecka antologia współczesnej poezji online. Każdy rozdział projektu to prezentacja na przemian sylwetki i twórczości poety lub poetki z Polski i z Niemiec. Poeci opowiadają również o swoich receptach na pisanie, o sposobach na dobry wiersz i źródłach inspiracji. Wierszom towarzyszą animacje przygotowane przez artystów sztuk wizualnych oraz przekłady renomowanych tłumaczy poezji.
Do tej pory w ramach projektu została przedstawiona twórczość Krystyny Dąbrowskiej, Justyny Bargielskiej, Jana Wagnera, Dagmary Kraus, Jacka Dehnela, Kerstin Preiwuβ i Tomasza Różyckiego.
Projekt powstał przy współpracy Fundacji Wisławy Szymborskiej, Instytutu Goethego oraz Literaturwerkstatt Berlin.
Liryka extra – Tom Schulz
Od listopada 2015 roku
Goethe-Institut, Fundacja Wisławy Szymborskiej, Literaturwerkstatt Berlin