• Start
  • Sztuki wizualne
  • Muzyka
  • Film
  • Teatr
  • Literatura
  • Fotografia
  • Design
  • Architektura
  • Historia
  • Home
  • Magazine
  • Tour
  • Rejestracja
  • Home
  • Magazine
  • Tour
  • Rejestracja
  • Start
  • Sztuki wizualne
  • Muzyka
  • Film
  • Teatr
  • Literatura
  • Fotografia
  • Design
  • Architektura
  • Historia
Auden w przekładzie Sośnickiego (źródło: mat. prasowe)
  • Literatura

Jeden z najwybitniejszych poetów XX wieku w przekładzie Sośnickiego

  • agnieszka-wnekowicz
  • 2013-06-20

5 września nakładem Biura Literackiego ukaże się tom wierszy Wystana Hugh Audena w przekładzie Dariusza Sośnickiego. Jeden z najwybitniejszych poetów XX wieku po latach nieobecności w Polsce wróci w świetnym wyborze W podziękowaniu za domostwo. Tom Audena, to nie tylko pierwszy od czasów Stanisława Barańczaka wybór poezji tego autora, ale i pierwsza translatorska książka Dariusza Sośnickiego, którego przekłady mogliśmy czytać do tej pory jedynie w pismach literackich.

Auden w przekładzie Sośnickiego (źródło: mat. prasowe)
Auden w przekładzie Sośnickiego (źródło: mat. prasowe)

W. H. Auden to postać nietuzinkowa. Już samym życiorysem mógłby obdzielić niejednego pisarza. Wcześnie odkryty homoseksualizm, walka po stronie republikanów w hiszpańskiej wojnie domowej, papierowe małżeństwo z córką Tomasza Manna, emigracja (Austria, Włochy, USA). Nieufny wobec polityki, stronił od publicznych sądów uważając, że rola poety, i tak oderwanego od rzeczywistości winna polegać nie wygłaszaniu politycznych manifestów, ale zachowaniu świętości języka.

I na zachowaniu świętości języka Sośnicki skupił się przede wszystkim. Ten pierwszy w Polsce od ponad dziesięciu lat zbiór wierszy autora Morza i zwierciadła, skupia się na tematyce miłosnej, choć towarzyszy uczuciu silne poczucia obcości, nieprzystosowania (się) do nowej ojczyzny (domu), jak i relacji międzyludzkich. Dariusz Sośnicki, choć przetłumaczył zaledwie kilkanaście wierszy Audena, to czytając W podziękowaniu za domostwo towarzyszy nam poczucie kompletności.

Jest on doskonałym okazem cygana, który kroczył w masce, to znaczy starał się zachować zewnętrzną szanowność pisał o Audenie w Życiu na wyspach Czesław Miłosz. W przekładach Dariusza Sośnickiego mamy obraz Audena samotnika, próbującego ocalić w języku uniwersalnych wartości. I nie ma tu mowy o bufonadzie czy patosie. Auden w Podziękowaniu za domostwo to momentami bardzo dowcipny (Topografia domu) poszukiwacz własnego miejsca i języka.

W. H. Auden to jeden z najwybitniejszych anglojęzycznych poetów XX wieku. Urodził się w 1907 roku w brytyjskim Yorku, ale większą część życia spędził na emigracji w USA, dokąd wyjechał w roku 1939. Wydał kilkadziesiąt tomików poetyckich, ale pisał również scenariusze filmowe i libretta. Po polsku ukazały się m.in. 44 wiersze oraz Morze i zwierciadło w tłumaczeniach Stanisława Barańczaka. Zmarł w Wiedniu w roku 1973

Autor przekładu, urodzony w 1969 roku Dariusz Sośnicki, jest poetą, tłumaczem oraz redaktorem w wydawnictwie W.A.B. Ukończył filozofię na Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu, współtworzył pisma Już Jest Jutro i Nowy Nurt, laureat nagrody Czasu Kultury za poetycki debiut Marlewo z 1994. Wydał również tomy: Ikarus (1998), Mężczyzna w dominie (1999), Symetria (2002), Skandynawskie lato (2005), Folia na wietrze (2007) oraz Państwo P. (2009).

W. H. Auden, W podziękowaniu za domostwo
Przekład: Dariusz Sośnicki
Wydawnictwo: Biuro Literackie
Książka ukaże się 5 września 2013 roku

Tags
  • Dariusz Sośnicki
  • W. H. Auden
  • Wydawnictwo Biuro Literackie
Poprzedni artykuł
Kuba Bąkowski, „Spitting to abstraction” (źródło: materiały prasowe organizatora)
  • Sztuki wizualne

Kuba Bąkowski na granicy absurdu postaci, wizerunków i znaków

  • Katarzyna Kowalska
  • 2013-06-20
Wyświetl artykuł
Następny artykuł
Al. Solidarności (dawne Leszno), 12.04.2012, fotografia prezentowana na wystawie „Inne Miasto” w warszawskiej Zachęcie (źródło: materiały prasowe organizatora)
  • Fotografia

Elżbieta Janicka i Wojciech Wilczyk – Inne Miasto

  • Katarzyna Kowalska
  • 2013-06-20
Wyświetl artykuł
Może Cię zainteresować
Silesius 2019, fot. Rafał Komorowski/Wrocławski Dom Literatury (źródło: materiały prasowe)
Wyświetl artykuł
  • Aktualności
  • Konkursy i nagrody
  • Literatura

Znamy laureatów Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius 2019

  • 2019-05-18
Kostka Literacka, fot. Wojtek Rojek (źródło: materiały prasowe)
Wyświetl artykuł
  • Konkursy i nagrody
  • Literatura

Nominacje do XIV Nagrody Literackiej Gdynia

  • 2019-05-16
Agi Miszol, Międzynarodowa Nagroda Literacka im. Z. Herberta 2019 (źródło: materiały prasowe)
Wyświetl artykuł
  • Konkursy i nagrody
  • Literatura

Agi Miszol odebrała Międzynarodową Nagrodę Literacką im. Zbigniewa Herberta

  • 2019-05-16
Wiesław banach: Beksiński. Rysunek, Wydawnictwo BOSZ (źródło: materiały prasowe)
Wyświetl artykuł
  • Literatura
  • Nowości wydawnicze

Beksiński. Rysunek

  • 2019-05-13
Wyświetl artykuł
  • Festiwale
  • Literatura
  • Teatr

X Festiwal Literatury i Teatru Between.Pomiędzy

  • 2019-05-06
Wiesław Myśliwski, fot. Michał Gąciarz (źródło: materiały prasowe)
Wyświetl artykuł
  • Konkursy i nagrody
  • Literatura

Poznańska Nagroda Literacka 2019

  • 2019-04-24
(źródło: materiał reklamodawcy)
Wyświetl artykuł
  • Artykuł sponsorowany
  • Literatura

ebooki literatura piękna – poznaj 5 zalet czytania książek

  • 2019-04-23
Wyświetl artykuł
  • Konkursy i nagrody
  • Literatura

VII edycja Nagrody im. Wisławy Szymborskiej – nominacje

  • 2019-04-17

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Ownetic to globalna platforma, na której ludzie i instytucje łączą się, prezentują swoje zbiory i prowadzą dyskusję o kulturze. Dołącz dziś.

© Ownetic 2020 / Polityka Prywatności

  • Ownetic.com
  • O nas
  • Kontakt
  • Archiwum
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin

Wprowadź słowo kluczowe i naciśnij Enter.